Planujesz odwiedzić Polskę? Chcesz studiować lub znaleźć pracę w Polsce? Tłumaczenia języka ukraińskiego przez tłumacza przysięgłego będą niezbędne. Oto krótki przewodnik, który pomoże przygotować dokumenty i wyjaśni wszystkie ważne informacje.
Mówiąc najprościej, tłumaczenie przysięgłe to tłumaczenie poświadczone przez tłumacza przysięgłego. Ten rodzaj tłumaczenia jest stosowany w przypadku pism procesowych, dokumentów urzędowych lub korporacyjnych (i ich kopii) oraz innych dokumentów prywatnych, które nie są podpisane.
Zasadę tę reguluje Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości. Każdy dodatkowy znak liczy się jako dodatkowa strona.
Tłumaczony może być zarówno oryginał dokumentu, jak i jego uwierzytelniona kopia, fotokopia, wydruk ze skanu lub inny zapis elektroniczny. Gotowe tłumaczenie będzie opatrzone odpowiednią adnotacją poświadczającą zgodność tłumaczenia z tekstem źródłowym. Tłumacz musi wskazać, czy tłumaczenie zostało wykonane z oryginału, kopii czy odpisu. Najbezpieczniej jest przetłumaczyć tekst na podstawie oryginału. Zapewni to zatwierdzenie tłumaczenia przez instytucję.
Zgodnie z obowiązującą ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego, do tłumaczenia dokumentów z języka ukraińskiego i innych języków, w których nie używa się alfabetu łacińskiego, konieczna jest transliteracja lub transliteracja imion i nazwisk. Wymagany jest paszport. Tłumacz musi podać dane osobowe dokładnie tak, jak widnieją one w dokumencie tożsamości.
Przede wszystkim należy pamiętać o kilku czynnikach, które zawsze wpływają na czas tłumaczenia, a są to na przykład: rodzaj języka, na który/z którego tłumaczone są dokumenty, objętość tekstu, treść (teksty zwykłe/specjalistyczne), forma, w jakiej dostarczany jest dokument, jego czytelność. W przypadku tłumaczeń na język ukraiński czas realizacji wynosi trzy dni robocze dla pojedynczych dokumentów w trybie zwykłym.
Cena tłumaczenia przysięgłego podawana jest zazwyczaj w oparciu o liczbę stron, jak wspomniano powyżej. Ważnym czynnikiem jest tryb realizacji zlecenia: zwykły/pilny/ekspresowy. Istotna jest również liczba dokumentów, które chcesz przetłumaczyć. Niektóre biura oferują tłumaczenia przysięgłe języka ukraińskiego już od 40 do 45 zł brutto. Wiele biur tłumaczeń oferuje bezpłatną wycenę. Jest ona niezobowiązująca i precyzyjna, a pozwala uniknąć przykrych niespodzianek.
Skorzystaj z bezpłatnej wyceny